Alors voilà, c'est pas très poussé comme message mais je me suis dit que tout le monde ne savait peut-être pas exactement la prononciation du japonais, aussi, avant de vous faire part des différents systèmes d'écritures, je préfère m'en assurer, pour que vous n'écorchiez pas cette magnifique langue.
Autant les japonais ont du mal à prononcer nos consonnes seules et surtout le " r ", autant la prononciation japonaise ne pose pas de problème pour les français.
Pour les voyelles :
- les voyelles " a ", " i " et " o " se prononcent comme en français.
- le e : entre " é " et " è "
- le u : entre le " u " et le " ou "
- i et u sont souvent avalées : dorénavant lorsque ce sera le cas, je les mettrai en italique, cela voudra dire que vous n'êtes pas obligé de les prononcer
- deux voyelles qui se suivent se prononcent séparément ( ookii donne o-o-k-i-i )
- les voyelles longues ( ô et û ) sont indiquées avec un accent circonflexe en romanji ( retranscription dans notre alphabet )
La plupart des consonnes se prononcent comme en français sauf :
- sh : à prononcer " ch " comme chiffon
- ch : à prononcer " tch " comme dans " atchoum "
- w : à l'anglaise comme dans " water "
- r : se prononce entre " l " et " r " un peu roulé
- g : se prononce toujours comme le " g " de " gare "
- s : se prononce toujours comme le " ss " de " tasse "
- h : toujours aspiré
Les seules voyelles que l'on a le droit d'avaler sont le " u " et le " i " non accentués ( en italique ) et pour l'accent tonique, le mieux est d'écouter un japonais parler, vous comprendrez très vite le rythme et la mélodie. Et même si vous accentuez toutes les syllabes, un japonais vous comprendra toujours ( et vous félicitera de parler sa langue avec force effusion même si vous ne savez aligner que trois mots ^^ ). Les malentendus sont très rares à ce niveau mais on peut toujours trouver des exemples : hashi ( pont ) et hashi ( baguette ).
PS : onefea, si tu veux dépostiter le message, tu peux si tu trouves que c'est mieux ^^